Sunday, January 27, 2008

Podcast 14


Sick

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank, and today I am going to talk a little about medicine and doctors in the United States.

In my last podcast I mentioned that I had been sick for a while. I don’t get sick very frequently; however, in the weeks before Christmas I began to have a sore throat that got worse and worse. I was reluctant to go to the doctor immediately, because if the sore throat is caused by a virus, there is really nothing the doctor can do. One simply has to wait until it gets better. However, if the sore throat is cause by a bacterial infection, the doctor can prescribe an antibiotic, and usually the soreness will be gone in a day or two. Unfortunately, I waited until I got laryngitis before I finally went to the doctor. The day I went to the doctor I hadn’t gone into my office. Fortunately by connecting to my office via the Internet, it is easy for me to do much of my work from my home. I could barely talk, so I thought by staying home and using email I would be able to avoid straining my voice any further. I asked my wife to phone the doctor to see if she could schedule me an appointment for that day. My throat was so sore I didn’t think that I would be able to talk loud enough to be heard over the phone. My wife managed to get me an appointment, and I drove over to the doctor’s office that afternoon.

Upon entering the medical building the receptionist took my name and asked for my insurance information. Then she asked me to pay the deductible. I paid and she directed me to the second floor of the medical building, where my doctor’s offices are. When I arrived in the area, the nurse asked me to wait in the reception room for a few minutes. After a brief wait, she led me to an examination room, took my pulse and temperature, and asked me a number of questions. She asked me why I was there to see the doctor, what medicines if any I was currently taking, and several other questions. When the doctor came in, he used the stethoscope to listen to my breathing, looked at my throat, and used a swab to take a specimen from my throat. He asked me to wait about five minutes while they ran some tests. After a few minutes, he returned, informed me that I had a bacterial infection, and prescribed antibiotics. Frequently a doctor will write a prescription, but now days, he is just as likely to have the nurse call in the prescription to the pharmacy. The nurse asked me which pharmacy I used, and then called in the prescription. The advantage of that approach is that by the time one arrives at the pharmacy the prescription is usually already waiting to be picked up. The doctor told me that they would send the specimen to a laboratory to ensure that it wasn’t anything more serious, but that he thought the antibiotic that he prescribed would cure it.

When I arrived at the pharmacy the prescription was waiting. I had recently changed insurance companies, so the pharmacist asked to see my new insurance card, and charged me the deductible applicable to my insurance. The label on the bottle said to take the medicine twice a day with meals. It also warned to continue taking the medicine until all of the pills were gone. Many people stop taking antibiotics as soon as they begin to feel better. Unfortunately this gives rise to drug-resistant strains of bacteria, so there has been a big education campaign in the US to encourage people to finish all of the antibiotics that they are prescribed. After a day or two I began to feel considerably better; however, I continued taking the medicine until I had finished the entire bottle.

Enfermo

Hola y bienvenido a Inglés para Hispanohablantes. Me llamo Frank y hoy voy a charlar un poco sobre medicina y médicos en los Estados Unidos.

En mi ultimo podcast mencioné que había estado enfermo varios dias. No me enfermo mucho, pero, en las semanas antes de la navidad empecé a tener inflamación de garganta que se empeoraba más y más. Estaba reacio de ir al médico inmediatamente. Si un virus provoca la inflamación no hay nada que hacer. Hay que esperar a que la inflamación se cure. Pero si una infección bacteriológica causa la inflamación, el médico puede recetar un antibiótico, y generalmente la inflamación se curará en uno o dos días. Por desgracia, esperé hasta que me enfermé con laringitis antes de visitar al médico. El día que visité al médico no acudí a mi oficina. Afortunadamente, puedo ligar con mi oficina por el Internet y es fácil hacer la mayoría de mi trabajo en casa. Casi no podía hablar y pensé que si me quedara en casa y empleaba correo electrónico podría evitar hacer mas daño a mi voz. Le pedí a mi esposa que llamara al médico para conseguirme una cita el mismo día. Me dolía tanto la garganta que no pensaba que podía hablar tan fuerte para que la otra persona pudiera oírme. Mi esposa me consiguió una cita y fui a la oficina del médico en la tarde.

Al entrar en la clínica la recepcionista me preguntó el nombre y apellido y me pidió información sobre mi seguro. Después, me pidió pagar el deducible. Le pagué y ella me dijo que debo ir al segundo piso de la clínica donde estaban las oficinas de mi médico. Cuando llegué al área, la enfermera me pidió esperar en la recepción algunos minutos. Después de un poquito, me guió a una consulta, me tomó el pulso, me tomó la temperatura, y me preguntó algunas cosas. Me preguntó porque yo quería hablar con el médico, que medicinas tomaba en ese momento, y algunas otras preguntas. Cuando entró el médico, me examinó con el estetoscopio para escuchar mi respiración, me miró la garganta, y empleó un palito con algodón para sacarme una muestra de la garganta. Me pidió esperar cinco minutos mientras hicieron un análisis. Después de algunos minutos, regresó y me dijo que tenía una infección bacteriológica. Me recetó un antibiótico. Frecuentemente un médico escribirá la receta, pero hoy en día es probable que mande a la enfermera llame la farmacia y dé la receta al farmacéutico. La enfermera me preguntó cual farmacia quería usar y la llamó. La ventaja de este método es que cuando llegue a la farmacia, generalmente la receta esta lista. El médico me dijo que mandaría la muestra a un laboratorio para hacer mas pruebas y para asegurar que no fuera nada mas serio, pero pensó que el antibiótico que me recetó me curaría.

Cuando llegué a la farmacia me esperaba la receta. No hace mucho, he cambiado de compañías de seguros, entonces el farmacéutico me pidió mi nueva tarjeta de seguros y me cobró el deducible que mi seguro exige. La etiqueta en la botella dijo tomar la medicina dos veces al día con la comida. También me avisó tomar todas las pastillas. Mucha gente deja de tomar las pastillas cuando se siente mejor. Por desgracia, esta costumbre provoca bacteria droga-resistente. En los Estados Unidos ha habido una gran campaña de educación para animar a la gente a acabar con todos los antibióticos que les recetaron. Después de uno o dos días me empecé a sentir mucho mejor, pero acabé con toda la medicina.

Wednesday, December 26, 2007

Podcast 13


Christmas Songs

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank. It is Christmas season, and the radios and department stores have begun to play Christmas music. That will continue through Christmas day, and then will suddenly stop and we’ll have to wait another year before we hear it again. I thought in this podcast I’d talk a little bit about Christmas music in the US.

Today is a particularly apt day to begin this podcast because it snowed last night, and outside everything is white. In this part of the US we typically associate snow with Christmas, and one of the more famous songs frequently heard at this time of the year is “White Christmas.” The song begins “I’m dreaming of a white Christmas, just like the ones I used to know.” The song was written by the famed song writer Irving Berlin and was first sung by Bing Crosby in 1941. Crosby’s version became so popular that it sold over a hundred million copies. But “White Christmas” isn’t the only song we’re hearing on the radio at this time of the year. Some of the more religious songs we hear are “Silent Night,” “O Little Town of Bethlehem,” “Hark! The Herald Angels Sing,” and “Away in a Manger.” These more religious songs are often referred to as Christmas carols or simply carols. (The word carol derives from either a French or Latin word for circular dance, but dancing to carols was abandoned by the church many hundreds of years ago.) These traditional carols are designed for group singing and many are based on medieval music. The words of many carols often make little sense to foreigners, despite the foreigners’ otherwise excellent command of English. In the English speaking world, carols began to be sung in churches during the nineteenth century, and many of the words in the carols are words that are virtually never used in everyday speech today. For example the carol “Hark! The Herald Angels Sing,” contains the word “hark,” which means to listen attentively, and “herald,” which means a person or thing that announces something. However, ask the average person in the street to define “hark” or “herald” and you’ll probably get nothing more than a blank stare. Carols usually sing about the biblical traditions surrounding the birth of Jesus Christ.

There are also many secular songs heard frequently this time of the year. A few popular ones include “Rudolph the Red-Nosed Reindeer,” “Frosty the Snowman,” “Santa Claus Is Coming to Town,” and “I’ll Be Home for Christmas.” Many of these songs are designed for children and tell about Santa Claus and his reindeer. In most of the Spanish speaking world, children receive their Christmas presents from the three kings on January 6. In the US, children receive their presents from Santa Claus on Christmas day, December 25. The tradition of Santa Claus came to America from Holland. In the 17th century, Dutch settlers brought to America the legend of Sinter Klaas. Sinter Klaas became Americanized in a famous poem by writer Clement Clark Moore (“The Night before Christmas”) published in 1823. The modern day image of Santa Claus became set in 1931 when the Coca-Cola company advertising produced a series of drawings of Santa Claus which became the foundation for most of the representations today. Santa’s legend has him driving a flying sleigh with eight reindeer pulling it. Today’s Santa Claus is a combination of many different myths, and we assume that the legend of the reindeer and sleigh came from Finland. Reindeer are virtually unknown in the US, so children have to be taught what they are. Santa gained a ninth reindeer in 1939. The ninth reindeer is named Rudolph, and has a shiny red nose that lights the way for Santa’s sleigh. The character and song were created by the Montgomery Ward department store, and is one of the many examples of the commercialization of a religious holiday. The most famous singer of the song “Rudolph the Red-Nosed Reindeer” was Gene Autry, who recorded it in 1949. Gene Autry is known to baby-boomers in the US as the “singing cowboy.” He became famous in the US for his television shows in the 1950s where he played a cowboy.

Any discussion of Christmas music would be incomplete without mentioning one of the favorite songs of the season “I’ll Be Home for Christmas.” Like “White Christmas” this song was also recorded and made famous by Bing Crosby. Crosby recorded it in 1943 when the country was in the depths of World War II, and it made a particularly strong impression on servicemen and women who often hadn’t seen their families in several years. The song became the most requested song by men and women in the armed forces and quickly earned Crosby another gold record. Yank Magazine, the official magazine of the US armed forces, said that Crosby accomplished more for military morale than anyone else of that era. It’s popularity has diminished very little today. Christmas in America is a family holiday, and people travel across the country and across the world to be with their families on Christmas day. The last line of the song says “I’ll be home for Christmas, if only in my dreams.”

That’s all we have time for today. I hope you’ll join me for my next podcast.

Canciones de la Navidad

Hola y bienvenido a Inglés Para Hispanohablantes. Me llamo Frank. Es la temporada navideña, y los radios y los centros comerciales han empezado a tocar música de Navidad. Continuarán hasta el día después de Navidad y luego, de repente, dejarán de tocarla. Tendremos que esperar un año antes de que la oigamos otra vez. Pensé que en este podcast, te contaré un poco sobre la música navideña en los EEUU.

Hoy es un día muy apropiado para empezar este podcast. Anoche nevó y afuera, todo está blanco. En esta región de los EEUU, relacionamos nieve con la Navidad, y una de las canciones más frecuentemente oídas en esta temporada es “Navidad Blanca” La canción empieza “Sueño en la Navidad blanca, como las navidades que recuerdo.” La canción fue escrita por el famoso letrista Irving Berlin, y se estrenó en 1941. El primer cantante fue Bing Crosby. La versión de Crosby se volvió tan popular que se vendieron más de cien millones de discos. Pero “Navidad Blanca” no es la única canción que el radio toca en esta temporada. Algunas de las canciones más religiosas que escuchamos son “Noche de paz,” “Oh pueblecito de Belén,” “Escuchad el son triunfal,” y “Jesús en el pesebre.” Estas canciones más religiosas frecuentemente se llaman villancicos de Navidad o simplemente villancicos. (la palabra en inglés – “carol” se deriva de una palabra francesa ó de una palabra del latín que significa danza en corro, pero bailando con villancicos es una costumbre que fue abandonada por la iglesia hace cientos de años.) Originalmente los villancicos tradicionales se escribieron para cantar en grupo y muchos están basados en música medieval. Los extranjeros frecuentemente no entienden las letras de villancicos escritos en inglés – a pesar de su facilidad de inglés. En el mundo de ingléshablantes, empezaron a cantar villancicos durante el siglo diecinueve, y muchas de las letras contienen palabras que la gente no usa hoy en día. Por ejemplo, el villancico “Escuchad el son triunfal” (en inglés “Hark, The Herald Angels Sing”) contiene la palabra “hark” que significa “escuchar atentamente” y la palabra “herald” que significa una persona o una cosa que anuncia. Si le preguntaras al hombre en la calle la definición de “hark” o de “herald” probablemente verías una pinta confundida. Los villancicos generalmente tratan de las tradiciones sobre el nacimiento de Jesús según nos cuenta la Biblia.

También hay muchas canciones profanas que oímos frecuentemente en esta temporada. Algunas de las canciones populares incluyen “Rudolph el reno de la nariz roja,” “Frosty el muñeco de nieve,” “Santa Claus viene a la ciudad,” y “Estaré en casa por Navidad.” Muchas de estas canciones estaban pensadas para niños y les cuentan de Santa Claus y sus renos. En el mundo de hispanohablantes la mayoría de los niños reciben sus regalos de Navidad de los tres reyes magos, el 6 de enero. En los EEUU los niños reciben sus regalos de Navidad de Santa Claus el día de Navidad, el 25 de diciembre. La tradición de Santa Claus vino a América de Holanda. En el siglo diecisiete, colonos holandeses trajeron a América la leyenda de Sinter Klaas. Sinter Klaas se volvió Americano en un poema famoso de Clement Clark Moore (“Noche Buena”) publicado en 1823. La imagen moderna de Santa Claus se estableció en 1931 cuando la publicidad de la compañía Coca-Cola contuvo una serie de dibujos de Santa Claus que se puso como el modelo para las imágenes que tenemos hoy en día. La leyenda de Santa Claus dice que maneja un trineo volante remolcado por ocho renos. Hoy en día, Santa Claus es una combinación de muchos mitos diferentes, suponemos que la leyenda de renos y trineo vino de Finlandia. No se encuentran renos en los EEUU y adultos tienen que enseñar a sus hijos que son renos. Santa Claus adquirió un noveno reno en 1939. El noveno reno se llama Rudolph y tiene una nariz brillante de color rojo que ilumina la senda del trineo de Santa Claus. El reno y la canción fueron creados por el centro comercial Montgomery Ward., y es uno de muchos ejemplos de la comercialización de una fiesta religiosa. El cantante más famoso de la canción “Rudolph el reno de la nariz roja”fue Gene Autry quien la grabó en 1949. La gente que nació durante la explosión demográfica entre 1945 y 1965 conoce a Gene Autry como el vaquero cantante. Se volvió famoso por desempeñar el papel de vaquero en la televisión en los años 50.

Cualquier discusión de la música navideña estaría incompleta sin mencionar una de las canciones más queridas de esta temporada “Estaré en casa por Navidad.” Al igual que “Navidad Blanca” fue grabada y obtuvo fama por Bing Crosby. Crosby la grabó en 1943 cuando el país estaba en las profundidades de la segunda guerra mundial. La canción hizo una impresión muy fuerte a los hombres y las mujeres de las fuerzas armadas, los cuales no habían visto a sus familias hacía unos años. La canción se convirtió en la más solicitada por la gente de las fuerzas armadas y de repente Crosby fue galardonado con otro disco de oro. La revista “Yank,” la revista oficial de las fuerzas armadas, escribió que Crosby aumentó el ánimo de los militares más que cualquier otra persona de esta etapa de la historia. La popularidad de la canción ha menguado poco. En los EEUU, la Navidad es una fiesta para familias y la gente atraviesa el país y atraviesa el mundo para estar en casa con sus familias en la Navidad. La última estrofa de la canción dice, “estaré en casa por la Navidad, pero tal vez solamente en los sueños.”

Esto es todo por hoy. Espero que escuches el próximo podcast.

Saturday, November 24, 2007

Podcast 12

Basketball in the US

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank. I know that there are a number of sports fans in Zamora, Spain who are studying English, so I thought I would talk a little bit about how professional basketball is organized in the United States. Right now in the US we’re in the football season, but basketball season will be beginning shortly.

The organization which controls professional basketball in the US is the National Basketball Association, or as it is more commonly known, the NBA. There are currently 30 teams in the NBA. 29 of them are in the United States, and one, the Toronto Raptors, is from Canada. The teams are divided into two conferences: the Eastern Conference, and the Western Conference. Each conference has three divisions. In the Eastern Conference are the Atlantic, Central, and Southeast divisions. In the Western Conference are the Southwest, Northwest, and Pacific divisions. There are five teams in each division.

During the regular season each team plays 82 games. A team plays other teams in its own division four times in the regular season (two home, and two away games). It plays other teams in its conference (the other two divisions) three or four times per season. Finally, it plays each team in the other conference twice per season.

The regular season begins in November and ends in April. The playoffs begin towards the end of April. Eight teams from each conference qualify for the playoffs. The three division winners, along with the next best performing team receive the top four seeds. The next four best teams are given the following four seeds. The better one’s seed the better one’s advantage. The first seed team begins the playoffs by playing the eighth seed team. The second seed team plays the seventh seed team, etc. Using another complicated formula, teams with better seeds receive home-court advantage. Each team plays an opponent in a best of seven series, which is to say, the first team to win four games wins that series. The playoffs continue until there remains one winner in each conference. The winners of their respective conferences move on to the NBA Finals. The Finals also consists of a “best-of-seven” series, where the first team to win four games wins the Finals.

In February of each year, there is a pause in the regular season for the NBA All-Star Game. Basketball fans throughout the US and Canada vote for their favorite players. The players who get the most points in each position get a place on the team and coaches get to choose the remaining players. Then the stars of the Western Conference play against the stars of the Eastern Conference. One player during the All-Star game is voted MVP, or Most Valuable Player.

In addition to the NBA there is a WNBA, or Women’s National Basketball Association in the US, which was formed in 1996. There are currently seven teams in the Eastern Conference and seven teams in the Western conference. Each team plays 34 games during the regular season, which begins in May, and ends in late August. The WBNA playoffs begin during the first part of September, and the finals are played during the last part of September.

Those of you wishing to learn more about the NBA, in English, can follow the first link shown in my blog: http://en.wikipedia.org/wiki/National_Basketball_Association, http://www.nba.com/.

Those of you wishing to read about the NBA in Spanish, can follow the second and third link in my blog: http://www.nba.com/espanol/primer.html, http://espndeportes.espn.go.com/section?id=bas

That’s all for now. I hope you’ll join me for my next podcast.


Baloncesto en los Estados Unidos

Hola, y bienvenido a Inglés Para Hispanohablantes. Me llamo Frank. Ya sé que hay muchos aficionados a los deportes en Zamora, España que estudian inglés, por lo tanto, decidí hablar un poco sobre como se organiza el baloncesto profesional en los Estados Unidos. Hoy día en los EEUU es la temporada de fútbol, pero pronto empezará la temporada de baloncesto.

La organización que controla el baloncesto profesional en los EEUU es la Asociación Nacional de Baloncesto, o como es más conocida, la NBA (por sus siglas en inglés). Hoy día hay 30 equipos en la NBA. 29 están en los Estados Unidos, y uno, los Toronto Raptors, viene de Canadá. Los equipos están divididos en dos conferencias: la Conferencia del Este y la Conferencia del Poniente. Cada conferencia contiene tres divisiones. En la Conferencia del Este hay las divisiones Atlántica, Central, y Sureste. En la Conferencia de Poniente hay las divisiones Suroeste, Noroeste, y Pacífico. Hay cinco equipos en cada división.

Durante la temporada regular cada equipo juega 82 partidos. Un equipo juega contra los otros equipos en su propia división cuatro veces en la temporada regular (dos en casa, dos como visitante). Cada equipo se enfrenta con los otros equipos en su conferencia (las otras divisiones) tres o cuatro veces por temporada. También, juega contra cada equipo en la otra conferencia dos veces por temporada.

La temporada regular empieza en noviembre y termina en abril. Las eliminatorias empiezan a fines de abril. Ocho equipos de cada conferencia obtienen el derecho de jugar en las eliminatorias. El primer clasificado empieza las eliminatorias jugando contra el octavo clasificado. El segundo clasificado juega el séptimo clasificado, etc. Con otra fórmula complicada, los equipos con las clasificaciones mejores, reciben la ventaja de jugar en su cancha de casa. Cada equipo juega contra otro equipo en una serie con un máximo de siete partidos, es decir que el equipo que primero gana cuatro partidos es el ganador de la serie. Las eliminatorias continúan hasta que quede un ganador en cada conferencia. Los ganadores de cada conferencia participan en los Finales del NBA. Los Finales del NBA también están compuestos por una serie en que el equipo que primero gana cuatro partidos gana los Finales.

En febrero de cada año hay una pausa en la temporada regular para el Juego de las Estrellas. Los aficionados al baloncesto votan por los jugadores favoritos. Los jugadores que ganan la mayoría de los votes por cada posición consiguen puestos y los entrenadores eligen a los otros jugadores. Las estrellas de la Conferencia del Poniente se enfrentan con las estrellas de la Conferencia del Este. Un jugador en el partido es nombrado Jugador Más Valioso (MVP por sus siglas in inglés).

Además de NBA hay una Asociación Nacional de Baloncesto Para Mujeres, la WBNA (por sus siglas en inglés) en los Estados Unidos. Fue formada en 1996. Actualmente hay siete equipos en la Conferencia del Este y hay siete equipos en la Conferencia del Poniente. Cada equipo juega 34 partidos durante la temporada regular que empieza en mayo, y termina a fines de agosto. Las eliminatorias del WBNA empiezan el principio de septiembre, y juegan los finales a fines de septiembre.

Los que quieran aprender más sobre la NBA, en inglés, pueden seguir el primer vínculo en mi blog: http://en.wikipedia.org/wiki/National_Basketball_Association, http://www.nba.com/

Los que quieran leer sobre la NBA en español pueden seguir el segundo y tercer vínculo en mi blog: http://www.nba.com/espanol/primer.html, http://espndeportes.espn.go.com/section?id=bas

Es todo. Espero que escuches el próximo podcast.

Sunday, October 28, 2007

Podcast 11


A New Computer

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank, and as I promised in my last podcast, I am going to describe some of the trials and tribulations I have undergone as a result of buying a new computer.

My old computer was over 6 years old, which is an eternity in the world of computers. While I know it could prepare my podcasts, pay my bills, and handle word processing, it would begin to choke when it came to video processing and other computationally intensive tasks. I decided it was time for a new one. For many years now I have purchased Dell computers over the Internet and have been very pleased with them, so I decided to buy another Dell. I also had my eyes on one of the wide flat-panel screens so I made sure that was in my order. I also knew the other items of hardware that I wanted, so those choices were relatively easy. The difficult choice was the operating system. Should I stay with Windows XP or move to the new Windows Vista operating system? I thought that Windows XP is a seasoned and stable operating system; however, I’ll probably keep my new computer about 5 or 6 years, and after another year or two all of the new programs and updates will be written for Vista. Microsoft may stop supporting Windows XP in a few years. I opted for Vista.

Dell delivered the computer to my house in a few days. The computer was very easy to set up and get working. The real work came in moving all of the software that I had on my old computer to my new computer. I had purchased a special cable and software to facilitate the transfer, but it was hardly worth the money. The software sold today in the US has so many security features that require you to insert original disks, enter serial numbers, etc. that it probably would have been just as fast using my original disks to load all of the software onto the new computer. If it were simply the fact that it took so long to transfer everything from old computer to new I probably wouldn’t be making this the subject of a podcast. The problem is that some of the software won’t run under the new Vista operating system and I had to buy expensive upgrades to replace it! In addition, I had to buy a new scanner because my old scanner wouldn’t run under Windows Vista and the manufacturer had no intention of providing a software upgrade that would allow it to work. I also had to replace two printers because of software problems, although I have to admit one of them had been giving me so many problems that I was quite happy to have an excuse to replace it. But that wasn’t the end of it! My company makes it very easy for people, such as myself, to access company systems and data from anywhere in the world; however, they have very strict security standards. As I tried to put my security software on my new computer I received the message that the software does not work on Windows Vista! I’ll have to put the security software on my wife’s computer, which is still running on Windows XP.

Windows Vista is advertised as coming with several new security features, which is true. There is so much security that I have been locked out of several of my programs. After many hours, I finally figured out how to get access to some of the program features that I needed, but I still have annoying messages popping up saying that I am not authorized to do certain things. If I am not authorized, I don’t know who is! In short, the experience of converting to Windows Vista has been a nightmare. I am still trying to figure out what to do with critical programs that I have on my old computer that won’t convert to Windows Vista. I have also had to spend several hundred dollars for new hardware to replace hardware that won’t run under Windows Vista. If you’re about to buy a new computer, think twice. Are your printers, scanners, and other hardware supported on Windows Vista? Will all of your software run on the new operating system or will you have to spend a lot of money for upgrades? Are you willing to spend all of the time necessary to get the old programs running under the new operating system? If you find the prospect of any of those things daunting, stick with Windows XP. Better yet, consider buying an Apple. Everyone I know who has an Apple says that they don’t have these types of problems, things just work!

I want to remind you that there is a blog that accompanies this podcast. You can find it at www.inglesparahispanohablantes.com.


Una Nueva Computadora

Hola y bienvenido a Inglés para hispanohablantes. Me llamo Frank, y como te prometí en mi ultimo podcast, voy a describir los problemas que he tenido en cambiar de computadora.

Mi computadora antigua tenía seis años que es como una eternidad en el mundo de computadoras. Ya sé que podía hacer mis podcasts, pagar las cuentas, y hacer el procesamiento de textos, pero cuando intenté hacer un video o hacer otras cosas que necesitaron un CPU muy rápido, se puso muy lento. Decidí que llegó la hora de comprar una nueva computadora. Desde hace mucho tiempo he comprado computadoras Dell por el Internet, y he quedado muy contento con mis compras. Decidí comprar otra computadora Dell. Yo había codiciado una pantalla plana, muy ancha y aseguré que esa fue incluida en mi pedido. Supe también los otros artículos de hardware que quería, por lo tanto elegir esas opciones fue muy fácil. El problema fue el sistema operativo. ¿Debo quedarme con Windows XP o cambiar de sistema y comprar Windows Vista? Pensé que Windows XP es un sistema veterano, muy estable, pero probablemente, no voy a cambiar de computadora hasta cinco o seis años. Tal vez, después de uno o dos años todos los nuevos programas y todas las mejorías de mis programas en uso, estarán hechos para Vista. Tal vez Microsoft no apoyará Windows XP después de algunos años. Escogí Vista.

Dell me entregó la computadora a mi casa después de algunos días. Fue muy fácil poner en marcha la computadora. El problema fue mover todo el software de la computadora antigua a la nueva computadora. Había comprado un cable especial y software especial para mover los programas, pero no servía para nada. El software que hoy en día se vende en los EEUU tiene tanta seguridad que requiere que inserte el disco original, entre números de serie, etc. que probablemente hubiera sido más fácil usar los discos originales para poner el software en la nueva computadora. Si fuera simplemente que me costó tanto tiempo mover el software, probablemente no habría hecho este podcast con este tema. El problema es que hay software que no funciona con Vista y tuve que comprar nuevo software, muy caro, para cambiarlo. Además, tuve que comprar un nuevo escáner por que mi escáner antiguo no funciona con Vista y el fabricante no va a proporcionar nuevo software para Vista. Además tuve que cambiar de dos impresoras que no funcionan con Vista, aunque te confieso que una me había dado tantos problemas que estuve muy contento de tener motivo para cambiarla. ¡Pero eso no fue todo! Mi compañía tiene un sistema muy bueno que permite que los empleados puedan usar sus computadoras y acceder a sus archivos de cualquier punto en el mundo. Naturalmente, la seguridad es muy estricta. Cuando intenté instalar el software de seguridad, recibí el mensaje que el software de seguridad no funciona con Vista. Tendré que instalar el software de seguridad en la computadora de mi esposa.

Los anuncios de Vista dicen que Vista tiene muchos puntos nuevos de seguridad y es la verdad. Hay tanta seguridad que no tengo acceso a algunos programas. Después de muchas horas, aprendí a conseguir acceso a algunos programas, pero todavía recibo mensajes que dicen que no tengo derecho de acceso a algunas cosas. ¡Si yo no tengo derechos de acceso, no sé quien tiene los derechos! El cambio de Windows XP a Windows Vista ha sido una pesadilla. Todavía estoy intentando entender cuales programas no van a funcionar en Vista. También tuve que gastar cientos de dólares para comprar nuevo hardware para reemplazar hardware que no funciona con Vista. Si estás por comprar una nueva computadora, piensa en que te necesitarás. ¿Todo el hardware que has comprado, impresoras, escáneres, funcionarán en Windows Vista? ¿Todo el software que has comprado, funcionará en Windows Vista, o tendrás que comprar nuevas versiones por mucho dinero? ¿Tienes las ganas de gastar el tiempo cambiar todos los programas? Si te asustan estas cosas, quédate con Windows XP. Mejor, piensa en comprar un Apple. Todo el mundo que tiene un Apple me dice que no tiene problemas como mis problemas. Las cosas andan.

Quiero recordarte que hay un blog que apoya este podcast. Puedes encontrarlo en www.inglesparahispanohablantes.com.

Wednesday, October 3, 2007

Mea Culpa!

I need to apologize for the audio. I had uploaded an incorrect audio file to the podcast hosting center. Thanks to one of my listeners, I became aware of the problem today, October 3, and have put the proper file in the hosting center. You can click on the link to the right to download it.

Saturday, September 29, 2007

Podcast 10


A Trip to Italy - Part 3

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank and I want to begin by apologizing for letting so much time pass between this podcast and my last one. I have been extremely busy at work, have been doing some traveling, and have bought a new computer. The last item has been particularly agonizing and will be the topic of my next podcast. However, for this podcast I shall finish describing my family’s trip to Italy this past June.

From Rome we went to Tuscany to visit the gorgeous Italian countryside, and the ancient towns that are throughout the region. We had wonderful sunny weather and each town we visited seemed more lovely than the previous. Tuscany is of course one Italy’s famous wine regions and we made the mandatory visit to a winery. We were fascinated to hear the tour guide explain the process of making wine and to view the huge storage casks with thousands of gallons of wine. Naturally there was a wine tasting at the end of the tour, and we enjoyed a delicious selection of what were for us new types of wines. We tasted some wonderful Chiantis. Chianti in the US is often thought of as a cheap, low-quality wine, and indeed there are many cheap, low-quality Chiantis available. However, the Chiantis that we tasted were of the highest quality and gave us a new appreciation of Italian wines. I should mention that we tasted many other Italian wines during our visit to Italy, and were impressed by all of them.

Throughout Tuscany are a number of cities that date back to the middle ages. It was awe inspiring to stroll through cities that were vibrant communities hundreds of years before my own country had even been founded by Europeans. I also must say that the Italians have done a good job of strictly limiting the amount of vehicular traffic in the cities. I don’t know how the residents feel about that, but it certainly makes life easier for tourists, and others who like to walk through cities. Medieval cities were simply not designed for automobiles.

From Tuscany we headed up to Cinque Terre. This beautiful section of Italy is along the Italian Riviera in the northwest corner of Italy. Unlike many parts of Italy where museums, ancient cathedrals, and historical buildings are the major attractions, Cinque Terre lures visitors solely with its natural beauty. Cinque Terre is Italian for “five lands,” and the area is composed of five towns that are connected by a walking path carved into the steep cliffs that affords a wonderful view of the sea and the coast. Fortunately, at sea level they are also connected by a railroad that provides cheap and easy access to the area.

From Cinque Terre we drove to Milano where we caught a flight back to the US. Fortunately the flight was uneventful, and although it lasted 7 hours, was as comfortable as can be expected in today’s travel environment. That’s all for this podcast. During my next podcast I’ll discuss some of the trials and tribulations of changing to a new computer and the new Vista operating system.

Un Viaje a Italia - Tercera Parte

Hola y bienvenido a Inglés para hispanohablantes. Me llamo Frank y quiero empezar con pedir disculpas por la demora en hacer este podcast. He estado muy ocupado con mi trabajo, he viajado, y he comprado una nueva computadora. El cambio de computadoras ha sido casi insoportable y será el tema de mi próximo podcast. No obstante, en este podcast acabaré con el relato del viaje de mi familia a Italia en Junio.

Desde Roma fuimos a La Toscana para visitar el bellísimo paisaje italiano y los antiguos pueblos que están por toda la región. El tiempo era maravilloso y nos parecía que cada pueblo era más bonito que el previo. Por supuesto, La Toscana es una de las regiones de vino más famosas en Italia e hicimos una visita obligatoria a una bodega. Nos fascinó oír a la guía explicar el proceso de hacer vino y ver los barriles gigantes que contenían miles de galones de vino. Naturalmente al final tuvimos la oportunidad de catar los vinos, y disfrutamos de un surtido de vinos que no conocíamos. Catamos algunos chiantis buenísimos. En los EEUU la gente frecuentemente piensa de chianti como vino barato y de baja calidad, y efectivamente hay chiantis baratos y de baja calidad. Sin embargo, los chiantis que catamos eran de la calidad más alta y nos dieron una nueva apreciación de los vinos italianos. Debo mencionar que tomamos muchos otros vinos italianos durante el viaje y todos nos impresionaron bastante.

Por La Toscana hay muchas ciudades que datan de la Edad Media. Fue impresionante caminar por ciudades que tuvieron comunidades vibrantes cientos de años antes de que los europeos descubrieron mi país. Cabe añadir que los italianos han restringido el tránsito estrictamente en las ciudades. No sé qué piensen los italianos que viven en esas ciudades, pero para turistas y otras personas que les gusta caminar la limitación hace la vida más agradable. Las ciudades medievales no fueron diseñadas para automóviles.

Desde La Toscana fuimos rumbo a Cinque Terre. Esta bella región de Italia esta en La Riviera Italiana, en el noreste de Italia. Distinto de otras partes de Italia, donde museos, catedrales antiguas, y edificios históricos son los atractivos, Cinque Terre atrae a los visitantes por su belleza natural. En italiano, Cinque Terre significa cinco tierras, y la región está compuesta por cinco pueblos que están unidos por una senda en los acantilados empinados, que dan a un bello panorama del mar y de la costa. Afortunadamente, en el nivel del mar están unidos por un ferrocarril.

Desde Cinque Terre viajamos a Milano donde tomamos un vuelo a los EEUU. Afortunadamente el vuelo fue sin incidentes y aunque duró 7 horas, fue tan cómodo como uno puede esperar en el ambiente de hoy en día. Eso es todo para este podcast. En el próximo podcast hablaré sobre algunos de los problemas en el cambio de computadoras y en el nuevo sistema operativo Vista.

Friday, August 3, 2007

Podcast 9


A Trip to Italy - Part 2

Hello, and welcome to English for Spanish speakers. My name is Frank, and in the last podcast I began to tell you about my family’s trip to Italy during the early part of June. I’ll continue with that theme during this podcast.

We began our Italian vacation with 3 days in Rome. History is on every street corner in Rome. Walking down the street one is likely to see a modern office building and a few hundred yards later a structure built before the birth of Christ. I found the coliseum particularly interesting. It is amazingly well preserved. In addition to the traditional tourist sites in Rome, we also visited the Vatican and went to see Saint Peter’s cathedral. We would have liked to have seen the Sistine Chapel; however, we went on a Sunday and the Sistine Chapel was closed.

The only bad part of our visit to Rome was that it coincided with President’s Bush visit to Rome and the Vatican. The security was almost overwhelming with various divisions of Italian police on virtually every corner. Parts of the subway system were closed, and buses were blocked from entering certain areas, but despite these inconveniences we managed to enjoy ourselves.

Although not all members of my family always agreed on what we should see and do in Rome, one thing we did all agree on was the excellence of Italian cooking. I think it must be nearly impossible to get a bad meal in Italy. The weather was warm and we managed to find several restaurants where we could sit outside and enjoy the lovely Italian evenings along with the excellent Italian wines. The Euro in relation to the dollar is currently very strong, which in general makes Europe much more expensive for Americans who have to change their dollars into Euros. Still, I thought Italian wines and restaurants were reasonably priced—especially when compared with restaurant prices in New York City.

After Rome we headed for Tuscany. Our travel agent had suggested that we rent a car for the remainder of our trip. She said it would be much more convenient when visiting small towns to have a rented car, than to have to rely on public transportation. We rented a car, got some maps, and headed for Tuscany. The car was an Alfa Romeo and very comfortable for the four of us and our luggage. It was a bit different from the typical US rental car. First, it was diesel. While there are diesel cars in the US, they are not very prevalent. Second, it was a six-speed manual transmission. Manual transmissions are very rare on new US cars, and are almost unheard of on rental cars. Both my wife and I had learned to drive in cars with manual transmissions, so after a few minutes of driving we were both very comfortable with it. There are some things one just never forgets.

That’s all we have time for in this podcast. During the next podcast I’ll tell you about our visit to Tuscany.

Un Viaje a Italia - Segunda Parte

Hola y bienvenido a Inglés para hispanohablantes. Me llamo Frank y en el ultimo podcast empecé a contarte del viaje de mi familia a Italia. Continuaré con este tema en este podcast.

Empezamos nuestras vacaciones italianas con 3 días en Roma. La historia aparece en cada esquina en Roma. Cuando se camina en cualquier calle es probable encontrar un edificio moderno, y una centena de metros más adelante encontrar una estructura construida antes del nacimiento de Cristo. Para mi, el coliseo fue muy interesante. Me asombra que esté tan conservado. Además de lugares turísticos de Roma, fuimos al Vaticano para ver la Basílica de San Pedro. Nos hubiera gustado ver la Capilla Sextina pero fuimos en domingo y la Capilla Sextina estuvo cerrada.

La única parte mala de nuestra visita a Roma fue que nuestra visita coincidió con la visita del presidente Bush a Roma y al Vaticano. La seguridad casi nos abrumó. En casi cada esquina hubo integrantes de cualquiera división de la policía Italiana. Secciones del metro estuvieron cerradas, y prohibieron a los autobuses a entrar en algunas regiones, pero a pesar de estas molestias, conseguimos divertirnos.

Aunque mi familia no siempre se puso de acuerdo en lo que debíamos ver y debíamos hacer en Roma, nos pusimos de acuerdo en que la cocina italiana es destacada. Creo que es casi imposible obtener mala cocina en Italia. Hacía mucho calor y tuvimos éxito en encontrar algunos restaurantes donde pudimos sentarnos afuera y gozar de las noches italianas y los vinos italianos excelentes. Ahora, el euro es muy fuerte en relación al dólar lo que supone que Europa es muy cara para americanos—quienes tienen que cambiar dólares por euros. Sin embargo, me parecían razonables los precios de los vinos y de los restaurantes—especialmente, en comparación con los precios en Nueva York.

Desde Roma fuimos rumbo a La Toscana. El agente de viajes nos había sugerido que alquiláramos un coche para el resto de nuestro viaje. Nos dijo que sería más fácil visitar los pueblitos en coche que en transporte público. Alquilamos un coche, conseguimos algunos mapas, y fuimos rumbo a La Toscana. El coche era un Alfa Romeo. Éramos cuatro adultos con equipaje y el coche era muy cómodo. El Alfa Romeo fue un poco diferente al coche típicamente alquilado en los Estados Unidos. Primero, era un diesel. Coches que tienen motores diesel existen en los Estados Unidos pero no son muy comunes. Segundo, tenía una caja manual de seis velocidades. Cajas manuales son muy raras en coches nuevos en los Estados Unidos (casi todos tienen cajas automáticas) y son casi desconocidas en coches alquilados. Mi mujer y yo habíamos aprendido a conducir en coches con cajas manuales y después de algunos minutos de conducir, nos sentimos cómodos. Hay cosas que nunca se olvidan.

Eso es todo para este podcast. En el próximo podcast, te diré un poco sobre nuestra visita a La Toscana.